Sunday, April 15, 2012

GRĂDINIŢA HÓFEHÉRKE NAPKÖZIOTTHON

HÚSVÉT           EASTER            PAŞTELE


Húsvét a tavasz első hagyományos vallásos ünnepe. Az újjászületés, a megújulás jegyében óvodánkban minden évben változatos programokkal készülődünk erre az ünnepre. Hangsúlyt fektetünk a húsvéti szimbólumok megismertetésére. Ebben az évben nagy élmény volt a  kisállatokkal való ismerkedés.  Hagyományos húsvéti inyencségeket készὶtettünk az ünnepre.  Húsvéti dekorációkat barkácsoltunk, amelyeket kiállὶtottuk az óvoda előterébe. Nem maradhatott el a húsvéti tojásrὶás,amit hagyományos eszközökkel, népi motὶvumok felhasználásával késztὶettek a nagycsoportosok. A legnagyobb élmény a locsolás hagyományának  feleleventὶése volt. A fiúk locsoló verset mondtak, megöntözték a lányokat, hogy szépek, egészségesek maradjanak. Cserébe piros  tojást és édességet kaptak a lányoktól.

                                                                                                                         

Easter is the first traditional religious celebration at springtime.   Each year we are preparing for this celebration with organization of  various programs for the children in the spirit of renewal. Emphasis is placed to teach  the Easter symbols.  This year was a great experience to get started with visiting small animals.


Easter decorations were made by children with exhibition on the hall. Traditional meals were prepared for the Easter holidays.  Children painted eggs with traditional models. The most fun it was  playing  the old popular tradition of watering the girls. The boys   said  traditional watering  poems, watered the girls to be nice and  healthy. In exchange red eggs and candy were given to the boys.



Paștele este o sărbătoare religioasă tradițională de primăvară. În grădiniță organizăm programe variate cu copiii în  spiritul renașterii. În acest an am pus accent pe cunoașterea simbolurilor pascale. Am vizitat cu copiii o expoziție de animale mici. A fost o experiență interesantă pentru copii. Am confecționat  ornamente și decorațiuni pentru sărbători din care am organizat o expoziție în holul grădiniței. Împreună cu copiii am pregătit dulciuri tradiționale pentru sărbători.Vopsirea ouălor tradiționale a fost o mare bucurie pentru copii. Am folosit tehnici și motive populare variate.

Copiii de la secția maghiară au reînprospătat tradiția veche populară: stropirea fetelor în a doua zi de paști. Băieții recită versuri populare tradiționale pentru fete, le stropesc cu apă ca să rămână frumoase și sănătoase. În schimb primesc ouă și dulciuri de la fete.

Néptánctalálkozó Óvodásoknak



Részletek a Boldogi Csicsergő Óvoda Katica és Pillangó csoportjának, a PEST MEGYEI ÓVODÁSOK XIX.NÉPTÁNCTALÁLKOZÓ-ján, Veresegyházán 2012. április 14-én előadott műsorából.

Tuesday, April 10, 2012

Hadi játék és Húsvéti népszokások Boldogon


Március 31-én veszi kezdetét Közép-Európa legnagyobb katonai hagyományőrző rendezvénysorozata a Magyar Hagyományőr Világszövetség,az érintett önkormányzatok,művelődési intézmények és a helyi hagyományőrző egyesületek szervezésében.
1989 óta minden tavasszal lovas hagyományőrzők,főként huszárok járják be az 1849-es dicsőséges Tavaszi Hadjárat útvonalát Magyarországon és a Felvidéken.Az Emlékhadjárat útvonalát nagyszabású koszorúzási ünnepségek,népzenei,néptáncos műsorok és látványos csatabemutatók övezik.
Április 1-jén a programsorozat első állomásaként községünkben tartottuk a Toborzót,táncos felvonulással az utcákon.

Április 2-án a Díszszemlére került sor,melyen óvodásaink táncos műsorral szerepeltek.Az első dal a hazaszeretetről szól,majd a páros táncot-a lassú és gyors(friss)csárdást- követően a lányok elbúcsúznak a fiúktól,akik huszárként beállnak a seregbe.


A Díszszemle során ezen kívül elhangzottak még népdalok és a lovas-áldás is.A Díszszemlét követően a csatabemutató következett Boldog határában,a Balázs-tanyán.Községünkben a kétnapos rendezvénysorozat minden évben ezzel a bemutatóval zárul.

On March 31st starts the biggest military tradition keeper programme series of the Cental Europe,organized by the World Federation of Hungarian Tradition-keeper ,the affacted self-governments,cultural institutions and the local tradition keeper societies.
In every spring tradition keeper horsemen,hussars are touring round Hungary and the Upper Hungary,following the route of the glorious spring campaign of 1849.
The route of the memorial campaign is bordered by large-sclale wreath-laying ceremonies,folk-musical,folk dance programmes and spectacular battle demonstrations.
On April 1st was the first station of the programme series in Boldog,it was the "Toborzó",the recruiting dance with procession on the streets of our village.

On April 2nd we hold the dress parade,where our kindergarteners celebrated a dance programme.The first song is about the love of our country,after the paired dance-slow and quick(fresh) csardas-, the girls say farewell to the boys-the hussars-,who join the army.
In the scope of the dress parade a blessing for the hussars, and folk-songs were delivered also.After the dress parade we hold the battle demonstration near to Boldog,on the farm named "Balázs",In our village the two-day programme closes with this demonstration.


Húsvéti népszokások Boldogon


Easter folk customs in Boldog

Easter sprinkling is an also living custom up to now in Boldog.At Easter the boys recite sprinkling poems and sprinkle the girls, who give them painted eggs for it.
In our pre-school we prepare for Easter with  handicrafts activities with the children.We paint and decorate eggs with different techniques using folk patterns.Besides we draw and paint Easter symbols like the Easter egg, lambkin, chick and Easter bunny.  Children can also make these symbols from textile or paper.



Húsvéti népszokások Boldogon

A Húsvéti locsolkodás a mai napig élő szokás Boldogon.A fiúk Húsvétkor locsolóverset mondanak és meglocsolják a lányokat, akik ezért festett tojást adnak nekik.
Óvodánkban Húsvétra kézműves tevékenységekkel készülünk a gyerekekkel.Különféle technikával tojást festünk és díszítünk népi motívumok alkalmazásával.Ezen kívül a Húsvét jelképeit rajzoljuk és festjük, mint például a húsvéti tojás, a bárány, a csibe és a húsvéti nyúl.A gyerekek ezeket a szimbólumokat textilből vagy papírból el is készíthetik.
























Tuesday, March 20, 2012

Farsang

FARSANG A HÓFEHÉRKE NAPKÖZIBEN

A farsangi szokások elemei évezredes európai szokásokban gyökereznek. Legősibb rétege a télűzés és a tavaszváltás, a természet megújulásával kapcsolatos.

A farsang ünneplését a nyugati népektől vettük át (németek, olaszok, franciák). Ezek a mulatságok a királyi udvarokra voltak jellemzők.

A farsangi népszokás vizkereszt napjától (január 6), nagyböjt kezdetéig tart. Legjellegzetesebb eseményei az álarcos, jelmezes, kosaras és gyermekbálok.

Az alakoskodás mellett fontos esemény volt az evés, ivás, mulatozás is.

Csoportjainkban mi is megelevenitettük a gyermekbálok mókás hangulatát. Az idén a gyerekek családjaikkal közösen öltöztek maskarába, s volt ott móka nevetés...




Bemutatta ki,ki a maga jelmezét majd jöhetett az evés, ivás, mulatozás.



















































































































































 

Monday, January 30, 2012

Karácsonyi ünnepkör 2011-2012

Az ünnepkör kezdete az ADVENT, november végére esett az idén. Az advent, a várakozás és a bűnbánat ideje, mintegy előkészitő időszak a kis Jézus, a fény érkezésének. Óvodánk előkészitő csoportosai évek óta részt vesznek a városban felállitott adventi koszorú első gyertyájának meggyújtásán. Az Újra itt van advent...” és az ”Ég a gyertya ég...” kezdető énekeket énekeltük, mig a város polgármestere meggyújtotta az adventi koszorú első gyertyáját. A továbbiakban a csoportban készülődtünk a KARÁCSONYRA, mely számunkra az öröm, a békesség, a szeretet, a család és különösen a gyerekek ünnepe. Óvodánkban már szokássá vált a Betlehemes játék. A nagy és előkészitő csoportosok az idei karácsonyra ezzel készültek, a szent család, az angyalok, a pásztorok, a három király történetét mutatták be. Az előkészitő csoport az Unitárius templomban.



A nagy csoportosok az óvodában.



A gyermekek szerepét természetesen karácsonyi ajándékozás követte.


Friday, December 16, 2011

Wednesday, November 9, 2011

Komposzt Buli 2011







Compost Day goes national

The Csicsergő Kindergarten of Boldog held the autumn environmental protection day of the Galga-side kindergartens on 10th October in brilliant sunshine.
Preschool children from three kindergartens – the Kacó Kindergarten from Zsámbok, the Csemetekert Kindergarten from Galgahévíz and the hosts – competed at the “Compost Party”. It's now nearly ten years since the kindergartens help spreading the word and promote composting and selective collection amongst the children. During the preparations the kids made small “farms” for worms in a jar, so they could see what's going on in the soil during the process of composting.
The participating children could watch the drawing- and handicraft exhibition on the yard of the kindergarten, before walking to the nearby parks. The teams greeted each other with autumn folk songs and rhymes, then started their journey around the different stations of the contest, participating in fun games with lots of movement. The kindergarten teachers led by Györgyé Bátori tried to enhance the kids' positive feelings with the methods of forest pedagogy – this could serve as a basis for the children to have a close contact with nature and understand the need for environmental protection.
The special guest of the day was Andrea Nagy, the head of the Galga-side Folk College – one of the initiators and leaders of this action day. She didn't come with empty hands, bringing presents for the kindergarten – as well as an invitation for the pre-schoolers to Galgahévíz to take part in the Europalánta Association's environmental education day.

Országos ünneppé vált a Komposzt-nap

Október 10-én ragyogó napsütésben rendezte meg a boldogi Csicsergő Óvoda a Galga-menti óvodások őszi környezetvédelmi jeles napját.
A "Komposzt buli"-n három település óvodásai vetélkedtek. A zsámboki Kacó Óvodából és a galgahévízi Csemetekert Óvodából érkeztek nagycsoportosok, hogy összemérjék ügyességüket a helybeli gyerekekkel. Közel tíz éve, hogy az óvodások körében különböző programokkal népszerűsítik a szelektív hulladékgyűjtést és a komposztálást. Már az előkészületek során a gyerekek befőttes üvegben készítettek gilisztafarmot és megfigyeléseket végeztek a talajban végbemenő változásokról.
A boldogi óvoda udvarán rajz és kézimunka kiállítás fogadta a gyerekeket, ahonnan a közeli parkokba vonultak. A csapatok őszi népdalokkal, mondókákkal köszöntötték egymást, majd különböző állomásokon kellett végighaladniuk, ahol mozgásos vidám játékok követték egymást. Az óvónénik Bátori Györgyné vezetésével erdőpedagógiai módszerek segítségével igyekeztek a gyermekek számára olyan pozitív érzelmeket kelteni, amely megalapozhatja a jövő nemzedékének a természethez és a környezet védelméhez fűződő kapcsolatát.
A program vendége volt Nagy Andrea a Galgamenti Népfőiskola vezetője, aki a mozgalom egyik elindítója és folyamatos gondozója. Most sem érkezett üres kézzel, az óvodák kifestőket és egyéb ajándékot kaptak, a nagycsoportosok pedig egy meghívót Galgahévízre az Europalánta Egyesület környezeti nevelési rendezvényére.

Tuesday, November 1, 2011

GRĂDINIȚA HÓFEHÉRKE ÓVODA PRE PRIMARY SCHOOL


OCTOMBRIE- OKTÓBER-OCTOBER

  Az ősz folyamán nagyon sokat voltunk a szabadban, kirándultunk, hatalmas sétákat tettünk a közeli erdőszélre, őszi kincseket gyűjtöttünk, a gyakran makacsul felhők mögé bújó napocskát  naphivogató népi mondókákkal, énekekkel igyekeztünk előcsalogatni  hol több, hol kevesebb sikerrel...

   Pe parcursul toamnei am petrecut foarte mult timp în aer liber, ne-am plimbat, am strâns comoare de toamnă, soarele ascuns după nori am încercat să invocăm cu diferite zicătoare și cântece din folclorul copiilor.



    During autumn, we spent a lot of time in afield, we hiked, and made huge walks to the nearby forest brink, we collected autumn treasures, we tried to call out the bull-headedly hidden sun from behind the clouds with sun beckoning folk rhymes and songs- of course with more or less success.



     Hűvösebb, esős őszi napokon sem vesztettük kedvünket, a csoportszoba melegében mondogattuk kedvenc mondókáinkat.

    În zilele ploioase, când n-am putut ieși, în sala de grupă am repetat zicătoarele noastre preferate.



    We didn't lose our spirit neither on frosty, windy days, we said, chorused, our favourite rhymes in the warmth of the  squad room of our kindergarten.


Monday, October 10, 2011

Terménybáb Kiállítás

Crop doll exhibition

We organised a small exhibition of crop dolls made by the children, the kindergarten teachers and parents at our Autumn Tradition-keeping Day. 

Terménybáb kiállítás

Őszi hagyományőrző napunkon a gyermekek, az óvónők és a szülők alkotásaiból rendeztünk kiállítást.

Sunne marten October 2011

On the first Friday of October every year we have a market in the streets of Sunne. At our preeschool we start the day with playing market then all our children goes to the real market with their parents. At the market you can buy toys, food, clothes and ride the carousels.
There is a similar market in Sunne on the first Friday of May every year.




































Thursday, October 6, 2011

Szüreti felvonulás



2011 szeptember 30-án Csicsergő Óvodánk szüreti ünnepséget rendezett. A menetben elöl haladt ünnepi ruhába öltözve, pónifogaton ülve az erre az alkalomra választott bíró, bíróné és a kisbíró.
Mögöttük haladt a szőlővel, szalagokkal díszített zenés kocsi. Az óvodás gyerekek jelenítették meg a csőszfiúkat és csőszlányokat, akik a menetben csörgő-zörgő hangszerekkel és játékpuskákkal riogatták a szőlőtolvaj seregélyeket. A szülők is velünk tartottak, így érkeztünk a Mihály-napi vásár és szüreti mulatság színhelyére, a művelődési házba.



Vintage celebration


On 30th September 2011 the Csicsergő Kindergarten held its vintage celebration. The march was led by the chosen Reeve - the traditional head of the local community -, his wife and the vice-Reeve, all dressed up in their Sunday best on a pony cart.

Following them was the music cart, decorated with grapes and ribbons. The children of the kindergarten were the Haywards, who scared off the grape-stealing starlings by their instruments and toy guns. The parents accompanied us on the way to the Michaelmas fair and vintage celebration, to the community centre.


Monday, October 3, 2011

Report




The participants of the Hungarian meet are evaluating the experience of the partnership

Friday, September 30, 2011

Szüret a Tájháznál


Néphagyományőrző óvodai programunkhoz szorosan kapcsolódik a kertészeti hagyományok ápolása, amelynek legjobb példája, ha a gyermekek tevékenység közben szerezhetnek tapasztalatot. Az óvodánk udvarán kialakított veteményeskert egész évben különböző feladatokat, megfigyelési és kóstolási lehetőséget ad a kis kertészeknek. A szüretelési lehetőséget pedig a Tájházunk udvara biztosította, ahol működés közben figyelhették meg a szőlődarálót és a "sutut" (prést). Az édes must pedig a gyermekek lelkét is vidámabbá tette, megjött a kedvük a nótázáshoz.
Vintage

One of the most important things in our folk tradition-keeping kindergarten programme is the caring about horticultural heritage. The children can learn the most from taking part in horticultural activities. The market garden in the yard of the kindergarten provides the little gardeners plenty of tasks and opportunities for observing and tasting. The children could participate in the grape harvest (vintage) on the yard of the local Peasant House Museum: they could see the grape grinder and the “sutu” (grape press) in action, while drinking the sweet first press of wine – the grape must.

Friday, July 1, 2011

Wednesday, June 29, 2011

Tuesday, June 28, 2011



The children are singing typical swedish summer songs.

Communication by folklore: Easter in Sunne

Communication by folklore: Easter in Sunne: "The spring and the heat has come to us in Sunne and it means that the swings have arrived. The children make Easter crafts and co..."