Friday, December 16, 2011

Wednesday, November 9, 2011

Komposzt Buli 2011







Compost Day goes national

The Csicsergő Kindergarten of Boldog held the autumn environmental protection day of the Galga-side kindergartens on 10th October in brilliant sunshine.
Preschool children from three kindergartens – the Kacó Kindergarten from Zsámbok, the Csemetekert Kindergarten from Galgahévíz and the hosts – competed at the “Compost Party”. It's now nearly ten years since the kindergartens help spreading the word and promote composting and selective collection amongst the children. During the preparations the kids made small “farms” for worms in a jar, so they could see what's going on in the soil during the process of composting.
The participating children could watch the drawing- and handicraft exhibition on the yard of the kindergarten, before walking to the nearby parks. The teams greeted each other with autumn folk songs and rhymes, then started their journey around the different stations of the contest, participating in fun games with lots of movement. The kindergarten teachers led by Györgyé Bátori tried to enhance the kids' positive feelings with the methods of forest pedagogy – this could serve as a basis for the children to have a close contact with nature and understand the need for environmental protection.
The special guest of the day was Andrea Nagy, the head of the Galga-side Folk College – one of the initiators and leaders of this action day. She didn't come with empty hands, bringing presents for the kindergarten – as well as an invitation for the pre-schoolers to Galgahévíz to take part in the Europalánta Association's environmental education day.

Országos ünneppé vált a Komposzt-nap

Október 10-én ragyogó napsütésben rendezte meg a boldogi Csicsergő Óvoda a Galga-menti óvodások őszi környezetvédelmi jeles napját.
A "Komposzt buli"-n három település óvodásai vetélkedtek. A zsámboki Kacó Óvodából és a galgahévízi Csemetekert Óvodából érkeztek nagycsoportosok, hogy összemérjék ügyességüket a helybeli gyerekekkel. Közel tíz éve, hogy az óvodások körében különböző programokkal népszerűsítik a szelektív hulladékgyűjtést és a komposztálást. Már az előkészületek során a gyerekek befőttes üvegben készítettek gilisztafarmot és megfigyeléseket végeztek a talajban végbemenő változásokról.
A boldogi óvoda udvarán rajz és kézimunka kiállítás fogadta a gyerekeket, ahonnan a közeli parkokba vonultak. A csapatok őszi népdalokkal, mondókákkal köszöntötték egymást, majd különböző állomásokon kellett végighaladniuk, ahol mozgásos vidám játékok követték egymást. Az óvónénik Bátori Györgyné vezetésével erdőpedagógiai módszerek segítségével igyekeztek a gyermekek számára olyan pozitív érzelmeket kelteni, amely megalapozhatja a jövő nemzedékének a természethez és a környezet védelméhez fűződő kapcsolatát.
A program vendége volt Nagy Andrea a Galgamenti Népfőiskola vezetője, aki a mozgalom egyik elindítója és folyamatos gondozója. Most sem érkezett üres kézzel, az óvodák kifestőket és egyéb ajándékot kaptak, a nagycsoportosok pedig egy meghívót Galgahévízre az Europalánta Egyesület környezeti nevelési rendezvényére.

Tuesday, November 1, 2011

GRĂDINIȚA HÓFEHÉRKE ÓVODA PRE PRIMARY SCHOOL


OCTOMBRIE- OKTÓBER-OCTOBER

  Az ősz folyamán nagyon sokat voltunk a szabadban, kirándultunk, hatalmas sétákat tettünk a közeli erdőszélre, őszi kincseket gyűjtöttünk, a gyakran makacsul felhők mögé bújó napocskát  naphivogató népi mondókákkal, énekekkel igyekeztünk előcsalogatni  hol több, hol kevesebb sikerrel...

   Pe parcursul toamnei am petrecut foarte mult timp în aer liber, ne-am plimbat, am strâns comoare de toamnă, soarele ascuns după nori am încercat să invocăm cu diferite zicătoare și cântece din folclorul copiilor.



    During autumn, we spent a lot of time in afield, we hiked, and made huge walks to the nearby forest brink, we collected autumn treasures, we tried to call out the bull-headedly hidden sun from behind the clouds with sun beckoning folk rhymes and songs- of course with more or less success.



     Hűvösebb, esős őszi napokon sem vesztettük kedvünket, a csoportszoba melegében mondogattuk kedvenc mondókáinkat.

    În zilele ploioase, când n-am putut ieși, în sala de grupă am repetat zicătoarele noastre preferate.



    We didn't lose our spirit neither on frosty, windy days, we said, chorused, our favourite rhymes in the warmth of the  squad room of our kindergarten.


Monday, October 10, 2011

Terménybáb Kiállítás

Crop doll exhibition

We organised a small exhibition of crop dolls made by the children, the kindergarten teachers and parents at our Autumn Tradition-keeping Day. 

Terménybáb kiállítás

Őszi hagyományőrző napunkon a gyermekek, az óvónők és a szülők alkotásaiból rendeztünk kiállítást.

Sunne marten October 2011

On the first Friday of October every year we have a market in the streets of Sunne. At our preeschool we start the day with playing market then all our children goes to the real market with their parents. At the market you can buy toys, food, clothes and ride the carousels.
There is a similar market in Sunne on the first Friday of May every year.




































Thursday, October 6, 2011

Szüreti felvonulás



2011 szeptember 30-án Csicsergő Óvodánk szüreti ünnepséget rendezett. A menetben elöl haladt ünnepi ruhába öltözve, pónifogaton ülve az erre az alkalomra választott bíró, bíróné és a kisbíró.
Mögöttük haladt a szőlővel, szalagokkal díszített zenés kocsi. Az óvodás gyerekek jelenítették meg a csőszfiúkat és csőszlányokat, akik a menetben csörgő-zörgő hangszerekkel és játékpuskákkal riogatták a szőlőtolvaj seregélyeket. A szülők is velünk tartottak, így érkeztünk a Mihály-napi vásár és szüreti mulatság színhelyére, a művelődési házba.



Vintage celebration


On 30th September 2011 the Csicsergő Kindergarten held its vintage celebration. The march was led by the chosen Reeve - the traditional head of the local community -, his wife and the vice-Reeve, all dressed up in their Sunday best on a pony cart.

Following them was the music cart, decorated with grapes and ribbons. The children of the kindergarten were the Haywards, who scared off the grape-stealing starlings by their instruments and toy guns. The parents accompanied us on the way to the Michaelmas fair and vintage celebration, to the community centre.


Monday, October 3, 2011

Report




The participants of the Hungarian meet are evaluating the experience of the partnership

Friday, September 30, 2011

Szüret a Tájháznál


Néphagyományőrző óvodai programunkhoz szorosan kapcsolódik a kertészeti hagyományok ápolása, amelynek legjobb példája, ha a gyermekek tevékenység közben szerezhetnek tapasztalatot. Az óvodánk udvarán kialakított veteményeskert egész évben különböző feladatokat, megfigyelési és kóstolási lehetőséget ad a kis kertészeknek. A szüretelési lehetőséget pedig a Tájházunk udvara biztosította, ahol működés közben figyelhették meg a szőlődarálót és a "sutut" (prést). Az édes must pedig a gyermekek lelkét is vidámabbá tette, megjött a kedvük a nótázáshoz.
Vintage

One of the most important things in our folk tradition-keeping kindergarten programme is the caring about horticultural heritage. The children can learn the most from taking part in horticultural activities. The market garden in the yard of the kindergarten provides the little gardeners plenty of tasks and opportunities for observing and tasting. The children could participate in the grape harvest (vintage) on the yard of the local Peasant House Museum: they could see the grape grinder and the “sutu” (grape press) in action, while drinking the sweet first press of wine – the grape must.

Wednesday, June 29, 2011

Tuesday, June 28, 2011



The children are singing typical swedish summer songs.

Communication by folklore: Easter in Sunne

Communication by folklore: Easter in Sunne: "The spring and the heat has come to us in Sunne and it means that the swings have arrived. The children make Easter crafts and co..."

Communication by folklore: Easter in Sunne

Communication by folklore: Easter in Sunne: "The spring and the heat has come to us in Sunne and it means that the swings have arrived. The children make Easter crafts and co..."

Wednesday, June 22, 2011

GRĂDINIŢA HÓFEHÉRKE ÓVODA PRE PRIMARY SCHOOL


 MAI-MÁJUS-MAI
JUNE-JÚNIUS-IUNIE

FESTIVALUL CÂNTECULUI ŞI JOCULUI
TÁGASSÁGOT NEKÜNK IS....NÉPI GYERMEKJÁTÉK TALÁLKOZÓ

          2011 május 26-án óvodánkban került sor az immár hagyományossá vált ,,Tágasságot nekünk is...,, Népi Gyermekjáték Seregszemlére. A találkozón részt vett az óvoda apraja-nagyja, a kicsik a nézők soraiból bíztatták a fellépésre lázasan készülődő népviseletbe öltözött nagyobbakat. A környékbeli falvak  és a Pinochio Napköziotthon óvodásai is eljöttek és magukkal hozták kedvenc dalaikat, gyermekjátékaikat. Egymást követték a játékfűzések, dobbant a láb, pörgött a szoknya, a ragyogó napsütésben tisztán csengő gyermekhangok bizonyították, hogy jókedvvel és szívesen énekeljük, játsszuk el a számunkra oly kedves népi gyermekjátékokat.




LET US ROPE!

        On 26th May 2011 came the turn of the so called ,,Let us rope!,,-Children's Folk Games Troops-Parade. This event already has a tradition in our kindergarten. On the mentioned event partook from the youngest to the oldest children, evry child in our institute, the youngest children - groups reassured, cheered from the range of the audience- their older mates who dressed in popular costume prepared feverlishly for their attendance on the scene. On he feast also took place children from the sorrounding villages and Pinochio Kindergarten. They also brought their favourite songs and folk games. Strings of folk games followed each other, feet stamped, shirts span, the purely clanking children voices in the blazin sunrise proved how glady and cheerfully we sing and play the children's folk games which are so dear and amiable to us all.

 
 
 
 










Tuesday, May 31, 2011

Találkozó Boldogon










Három ország partnersége
Nemzetközi találkozó a Csicsergő Óvodában
(Április 29, 30, május 1.)
Fotó: Csomorné Kiss Ágnes

Az elmúlt évben intézményünk kapcsolatba lépett két határon túli óvodával egy közös pályázat készítése céljából. Miután benyújtottuk az Európai Bizottság Egész életen át tartó tanulás programja keretén belül a három intézmény (Hófehérke Óvoda, Sepsiszentgyörgy, Kovászna megye, Románia, Csicsergő Óvoda, Boldog, Heves megye, Magyarország és Hea Óvoda, Sunne, Vamland megye, Svédország) partnerségbe lépett és egy két éves lefolyású projektre nyert el anyagi támogatást.
A Comenius program alapvető célja, hogy európai szinten hozzájáruljon a közoktatás minőségének fejlesztéséhez, hangsúlyozva annak európai dimenzióját és elősegítve a nyelvtanulást. Célcsoportok: az oktatás alsó szintje, az óvodától a középiskoláig, diákok és pedagógusok egyaránt.
A projektünk címe: „Communication by Folklore”. A három óvoda együttműködésének középpontjában a népi hagyományőrzés, annak lehetőségei az óvodában, a népi kultúra értékei által történő személyiségfejlesztés, különböző népek hagyományainak megismerése áll. Nem utolsó sorban szeretnénk megismerni egymás módszereit, ez által bővíteni szakmai tudásunkat és tapasztalatainkat.
Az első találkozó az elmúlt év októberében Erdélyben zajlott, ahol személyesen találkoztunk az óvodák dolgozóival és a romániai gyerekekkel.
A háromnapos magyarországi partnertalálkozó programjai elsősorban a boldogi hagyományok továbbélését mutatták be az óvodai nevelés keretein belül.

Tavaszi hagyományőrző napunk ízelítőt adott óvodánk hagyományőrző tevékenységéről. Óvodánk csoportjai gyermekjátékokat, dalokat, táncokat vonultattak fel az összesereglett szülők és vendégek előtt. Megjelenítették a kiszézést és a gyermeklakodalmas játékot. 

Ehhez társult a lakodalmas menet, a táncház a boldogi rezesbanda zenéjére és a babakiállítás. A hagyományőrzők és szülők segítségével megkóstolhattuk a helyi gasztronómiai különlegességeket, a jellegzetes lakodalmi süteményeket. Körünkben köszönthettük Bódi Józsefné Terka nénit, a legidősebb hagyományőrzőt, aki az ovis lagzira készített nekünk cifrázott kalácsot és a gyerekeken és felnőtteken látható népviseletek jó része is az ő keze munkáját dicséri.
A Svédországból és Romániából érkezett vendégeink községünk tájházában ebédeltek, ahol a hagyományőrző asszonyokkal találkozhattak, majd tájházunk gondnoka Nagy György kismenyasszony-öltöztetést mutatott be a szép és gazdag gyűjtemény mellett. A sepsiszentgyörgyi kolléganők pedig magukra öltötték a pendőt, a kacskaringós szoknyát, a szállikát, a szakácsot, a galárist, stb és örömmel táncoltak, énekeltek és fényképezkedtek a boldogi viseletben.

Április 30-án szombaton megyénk székhelyével, Eger városának történelmi emlékeivel ismerkedtünk, megtekintettük a vármúzeumot, a minaretet, a Kopcsik Marcipániát, a Dobó teret, a bazilikát. Délután a Város a város alatt pincerendszert és a török fürdőt mutattuk be vendégeinknek.
Május 1-én vasárnap az óvodások részére szervezett családi majális gyakorlatát láthatták községünk sport pályáján. Itt a gyerekek a szüleikkel együtt mozgásos népi játékokban vettek részt, amelyet az óvónénik szerveztek. Párhuzamosan a biztonságos közlekedésre hívtuk fel a résztvevők figyelmét, amelyhez jármű kiállítás tűzoltó autóval, rendőrautóval, különleges motorokkal és lovaglási lehetőség társult.

Az időjárás kedvező volt a „Comenius” sárkány eregetéséhez.

10 órától a helyi Kaláris néptánccsoport, a Bonta zenekar és modern táncos ovisok mutatkoznak be a szabadtéri színpadon.
A programban résztvevő óvodások ajándék labdát kaptak.
A találkozón időt fordítottunk kerekasztal beszélgetésre, tapasztalatcserére, nemzetközi játéktanításra és többször tartottunk sajtótájékoztatót.
Megbeszéltük a partnerség további teendőit, a svédországi találkozó pontos idejét és a pályázat előrehaladási jelentésének tartalmát.
Köszönjük mindazoknak a szervezeteknek, szülőknek és magánembereknek, akik sokat segítettek abban, hogy jól sikerüljön ez a magyarországi találkozó, szép és hasznos emlék maradjon a vendégeknek, az óvodásoknak és nekünk vendéglátóknak.
Zsírosné Őszi Katalin
óvodavezető

Three country partnership
International Meet at the Csicsergő Kindergarten
(April 29th, 30th, May 1st)
Photo: Csomorné Kiss Ágnes
In last year our institution contacted with two kindergartens abroad in order to apply together for a Comenius Regio project. After submitting the application for the European Commission's Lifelong Learning Programme, the three institutions – Hófehérke Kindergarten from Sepsiszentgyörgy, Covasna, Romania; Csicsergő Kindergarten, Boldog, Heves, Hungary and Hea Kindergarten, Sunne, Värmland, Sweden – took up a partnership and won financial support for a two-year long projekt.
The fundamental goal of the Comenius Programme is to raise the quality standards of education on European level, emphasising its European dimension and encouraging language learning. Target groups are the lower levels of education from kindergarten to secondary schools, both pupils and pedagogues.
The name of our project is Communication by Folklore. In the focus of the partnership of the three kindergartens is folklore preservation, the opportunities for its usage in the kindergarten teaching process, development by the traditional values of folklore and to get acquainted of different nations' folk traditions. Last, but not the least, we'd like to get to know each other's pedagogical methods, thus enhancing our own professional knowledge and experience.
The first three-nation meeting was held last October in Transylvania, where we met the kindergarten leaders as well as the local children.
The three-day long Hungarian partner meeting's programmes focused on the living folklore of Boldog, showcasing it to the visitors through the kindergarten education.
Our Sprink Folklore Day gave a taste of our kindergarten's heritage preservation activity. The groups of our kindergarten displayed children games, local songs and dances in front of the audience of parents and guests. They introduced 'kisézés' and child bridal games. This programme was followed by a bridal march, dance house for the music of the Boldog brass band and a doll exhibition.
By the help of the folklore group and the parents we could taste the local gastronomical specialities, the nuptial cakes. We were joined by Bódi Józsefné, Terka néni, who is the oldest folklore group member of the village. She provided us with garnished milk-loaf (kalács), and most of the adult folk costumes were also made by her.
Our guests from Sweden and Romania had lunch at the Peasant House Museum of our village. They met here the local tradition-keeping ladies, then the caretaker of the museum, György Nagy showcased a „little brider dressing”, as well as showed the rich and nice folklore collection to the visitors.
Our colleagues from Sepsiszentgyörgy could dress up in Boldog folk costumes, garbing themselves in the special local clothes and accessories, as the curlicued skirt, the szállika, the szakács, the galéris etc. - so they ended up dancing, singing and having photographs taken in the famous Boldog folk costumes.
On Saturday, 30th April we visited Eger, the county capital, where we looked at the historical relics and memorials. We visited the castle museum, the Turkish minaret, the Kopcsik Marcipánia, the Dobó (main) square and the basilica. In the afternoon we introduced the historical cellar system (City under the city) and the Turkish bath to our guests.
On Sunday, 1st May we held a family May Day for the children of the kindergarten on the sports ground of the village.
The children – together with the parents – could participate in folk games involving lots of movement, organised by the kindergarten teachers.
The participants could watch the road safery campaign and the vehicle exhibition with fire engines, police patrol cars, special motorbikes on display – and they could even try out riding on horseback.
As the weather was favourable, we could let fly our Comenius kite, too.
From 10 o'clock the local Kaláris Folk Dance Group, the Bonta band and the modern dance kindergarten group put on a show on the open-air stage. The children participating in the programmes were given balls as presents.
During the meet we held roundtable talks, exchanging our experience, teaching (and learning) local games, as well as holding press conferences.
We discussed the partnership duties, agreed on the exact time of the meet in Sweden and the contents of the project progress report.

We'd like to express our gratitude to all institutions, the parents and the citizens, who contributed a lot to the successful Hungarian meet, which gave nice and beneficial memories to both our guests, the children and us, the hosts of the meeting.
Zsírosné Őszi Katalin

Head of Csicsergő Kindergarten, Boldog

Tuesday, May 10, 2011

GRĂDINIȚA HÓFEHÉRKE ÓVODA PRE PRIMARY SCHOOL

MARCH-MÁRCIUS-MARTIE
APRIL-ÁPRILIS-APRILIE


        Az első tavaszi napsugarak és virágok bennünket is kicsalogattak az udvarra, a huncutkodó márciusi napocskát a Süss fel, Nap...soraival hívogattuk.
       
          The first rays of the sun and the spring flowers draw us out in the garden, the cheeky Sun was calling out with help of the different rhymes and songs. 


       A húsvéti készülődés jegyében megismerkedtünk a tojásírással, az első bátortalan próbálkozások után már egyre inkább sikerült kbz. hagyományos motívumokat rajzolni a tojásokra.

      Around Easter time we became familiar with the Easter Egg decoration techniques, after the first diffident attempts, step by step we gain confidence in drawing traditional patterns on the eggs. 




    
Felelevenítettük a locsolkodás hagyományát, a fiúkkal locsolóverseket tanultunk, amivel majd húsvéthétfőn köszönthetik a lányokat, a lányok pedig hímes tojást ajándékoznak a fiúknak.

       We revived the tradition of sprinkling, the boys learned sprinkling poems to greet the girls with on Easter Monday, receiving nicely decorated Easter eggs for them.

      
 




Thursday, April 21, 2011

Easter in Sunne



The spring and the heat has come to us in Sunne and it means that the swings have arrived.









The children make Easter crafts and colouring Easter letters. The children give their letters to our neighbours and get candy i excahange.










The children dress up as Easter witches and Ester men when they go to our neighbours to deliver their Easter letters.





Monday, April 11, 2011

A levél





Kedves Emese!

Megkezdtük a magyarországi partnertalálkozó előkészületeit, a program is kezd körvonalazódni.

Április 29-én pénteken az óvoda "B" épületét és az ott folyó nevelést mutatjuk be, majd minden partner beszámolhat az eddigi munkájáról, tapasztalatairól, amelyhez egy digitális tábla áll majd rendelkezésre. Ezt követi egy kerekasztal beszélgetés.
Az ebéd községünk tájházában lesz, ahol idős adatközlőkkel lehet találkozni, beszélgetni, énekelni. Tájházunk gyűjteménye igen szép és gazdag, bár eltörpül az Erdélyben látottak mellett. Itt a ruhákat fel lehet venni és fotózkodni benne.
16 órakor óvodánk "A" épületében kezdődik a tavaszi hagyományőrző napunk, amely egy olyan ünnepség, ahol a szülőknek adunk ízelítőt óvodánk hagyományőrző tevékenységéről. Ehhez társul táncház és babakiállítás.

Április 30-án szombaton megyénk székhelyével, Eger városának történelmi emlékeivel ismerkedünk, megtekintjük a vármúzeumot, a minaretet, a Kopcsik Marcipániát, a Dobó teret, a bazilikát. Délután a Város a város alatt és az Érsekkertet mutatjuk be nektek.

Május 1-én vasárnap az óvodások részére szervezett családi majális gyakorlatát mutatjuk be községünk sport pályáján.
Itt a gyerekek a szüleikkel együtt mozgásos népi játékokban vesznek részt, amelyet az óvónénik szerveznek.
Délutánra szabadtéri bográcsolást (közös főzés) tervezünk az óvoda udvarán sok beszélgetéssel, nemzetközi játéktanítással.
Ekkor beszélnénk meg a partnerség további teendőit, a következő mobilitás pontos idejét és a pályázat előrehaladási jelentésének tartalmát.

A szállás jelen elképzelés szerint helyben lesz falusi vendégházaknál.
A napi háromszori étkezés egy része a napközi ebédlőjében, illetve Egerben zajlik majd.
Az árak hasonlóan alakulnak, mint Erdélyben.
A boldogi programok 10-15 perces sétával elérhetőek, ezekre a napokra nem szükséges autóbusz.

Ez az elképzelésünk, de számítunk a ti javaslatotokra is.

Kívánok Nektek jó felkészülést az utazásra.

Üdvözlettel:

Kati






Draga Emese,
Am inceput pregatirile din Ungaria pentru intilnirea parteneriala, programul incepe sa prinda contur.
Vineri, pe data de 29 Aprilie, vom prezenta programul educatiei care se desfasoara in cladirea “B” a gradinitei, iar apoi fiecare partener poate prezenta un raport despre munca sa pana in prezent si experienta pe care o detine, prin intermediul unei table digitale pe care o vor avea la dispozitie.
Urmeaza apoi o sesiune de discutii la masa rotunda.
Masa de pranz se va servi in casa memoriala a comunei, unde va exista oportunitatea ca partenerii sa se intalneasca cu batranii care pastreaza traditiile, cu care vorbeasca si sa cante.
Colectia de haine populare a casei memoriale este bogata si frumoasa, desi paleste in fata a ceea ce se poate vedea in Transilvania. Hainele populare pot fi imbracate si se pot face fotografii in ele.
La ora 16:00 incepe in cladirea “A” a gradinitei noastre, programul traditional de primavara, care reprezinta acea comunitate, in care parintii sunt informati asupra traditiilor gradinitei.La acest program se adauga si dansuri populare, precum si o expozitie de papusi.
Sambata,pe data de 30 Aprilie, in resedinta de judet,in orasul Eger vizitam locuri cu monumente istorice,cetate muzeala,minaretul, “Kopcsik Marcipaniat”,piata Dobo si basilica.
Dupa masa va vom prezenta sistemul de pivnita numita “Varos a varos alatt”(Oras sub Oras) si gradina "Érsekkert".
Dupa masa ne-am gandit la un program liber, am sugera niste bai termale urmate de o degustare de vinuri, spre a va introduce in traditiile vinurilor.
Duminica, pe 1 Mai, copii prescolari au organizat un picnic impreuna cu familiile, unde dorim sa prezentam activitati specifice de 1 Mai, pe terenul de sport.
Parintii impreuna cu copii vor lua parte la jocuri populare, pe care le organizeaza educatoarele.
Pentru dupa-amiaza ne-am gandit sa organizam in curtea gradinitei o activitate de gatit in comun si invatarea de jocuri internationale.
Atunci m-am gandit sa vorbim si despre activitatile care pot avea loc prin acest parteneriat in viitor, sa stabilim data exacta a urmatoarei intalniri.
Cazarea, m-am gandit sa aiba loc in casele de oaspeti din sat.
Cele 3 mese pe zi, vor fi asigurate in sala de mese a gradinitei, dar si in Eger.
Preturile vor fi similare celor din Transilvania.
Distanta dintre locurile in care se desfasoara activitatile este de 10-15 minute pe jos, nefiind necesara deplasarea cu autobuzul.
Acesta este programul dupa cum l-am gandit noi, dar suntem deschisi si la sugestiile voastre.
Va doresc spor la efectuarea pregatirilor de calatorie.
Cu stima

Kati
|




Dear Birgitta!

We started working on the preparation for the Hungarian partner meeting, here I'm outlining the proposed programme.

On 29th April we're going to introduce the work at the "B" building of the kindergarten, then every partner can tell about the work done hitherto and their experience. A smartboard is included for presentations. These are followed by a roundtable conversation.
Lunch will be spent at the folk museum of our village, in which you can meet and chat with elderly locals. The collection of the institute is nice and rich, though cannot be compared with the Transylvanian one. You can also try on the famous local folk costumes.
At 16 o'clock our spring heritage preservation day starts at the "A" building of the kindergarten, accompanied by a small fete, during which we show the parents our heritage preservation work. You can also participate at the folk dances and have a look at the doll exhibition.

On 30th April we'll show you around the capital of Heves county, the city of Eger. We'll visit the castle museum, the Turkish minaret, the Kopcsik Marzipania, the Dobó square (main square) and the basilica. In the afternoon we're going to visit the 'city under the city' and the Archbishop's Gardens .

On 1st May the family May Day for the kindergarten's children takes place at the sports field. The kids will participate in lots of folk games. Following this we'll do some open-fire cooking, with informal chatting and teaching of games. This afternoon we should discuss about the further duties of the partnership, the exact date of the next mobility and the contains of the progress report.

Looks like accommodation will be at local houses. Part of the daily three meals will be at the dining room of the school and Eger. The prices can be compared to those at Transylvania. The programmes within Boldog can be reached by a maximum 10-15 minutes' walk, so a bus is not needed for these.

These are our ideas for the programme, but we're looking forward to yours, too!


Wishing you a good preparation! I'm going to send photos from our carnival.

All the best,
Kati

Sunday, April 10, 2011

Lovas hagyományok


Az 1848/49-es dicsőséges tavaszi honvédő hadjáratra minden évben hadijátékok sorozatával emlékezünk országszerte.
A játékok megnyitó ünnepsége Boldog községben zajlott, ahol óvodásaink is szerepeltek az ünnepi műsorban.
Erről láthattok videó felvételt.

A felnőttek csatabemutatójáról szóló fotókat pedig a következő linken tekinthetitek meg.
http://boldog.hu/Hirek/Hirek.html#TH


Horse-riding Traditions

The memory of the glorious 1849 Spring Offensive of the Hungarian Independence War is commemorated each year by historical wargames throughout the country.

The 2011 opener of these historical wargames was held in and around Boldog on 1st April, and the children of our kindergarten took part in the commemorative programme.
http://www.boldog.hu/Hirek/Hirek.html#OH
You can witness their performance, as well as the wargame at
http://boldog.hu/Hirek/Hirek.html#TH



Traditii cavaleresti

In cinstea aparatorilor ai tarii, o glorioasa primavara a anilor1848/49, se organizeaza la nivel nationale serie de jocuri de r?zboi, in fiecare an.
In gala de deschidere a jocurilor, spre bucuria comunei Boldog, au fost inclusi si copiii de gradinita.
Pute?i vedea înregistrarea video, accesand acest link.
Adultii au incarcat fotografii de la prezentarea bataliilor, pe urmatorul link .
http://www.boldog.hu/Hirek/Hirek.html#OH

Tuesday, April 5, 2011

Így farsangoltunk





A farsangi időszak búcsúztatására hagyományosan jelmezes bált szerveztünk a művelődési házban, amelyre az óvodás gyerekeket elkísérték a családok is. Az óvónénik csoportonként jelmezekkel és műsorral készítették fel a gyerekeket. Zene, tánc, tombola és büfé biztosította, hogy a szülők a gyermekekkel együtt jól szórakozzanak ezen a napon.

How we celebrated Carnival

To say farewell to
the Carnival period we held our traditional fancy-dress ball in the community centre, to which the kindergarten kids were accompanied by their families. The teachers helped their kindergarten groups with the fancy-dresses and taught them a small stage show. There was music, dancing, lottery and a buffet to ensure the relaxation and pleasure for both children and parents.

Asa am petrecut carnavalul:


Pentru a ne desparti de perioada carnavalului, asa cum se cuvine, am organizat un bal in casa de cultura, cu costume traditionale, unde au venit copii prescolari insotiti de familiile lor.
Doamnele educatoare, au pregatit impreuna cu copiii din fiecare grupa, costumele pentru carnaval si diferite programe artistice. Muzica, dansul, tombola dar si bufetul suedez au asigurat distractia copiilor cu parintii in aceasta zi.